随着618购物节的临近,你是否已经迫不及待地要大展拳脚,开启一场购物狂欢了呢?
在电商平台上,诸如预售(presell)和定金(deposit)等购物术语层出不穷,让人眼花缭乱。对于数学不好的我来说,这简直是场挑战,但也有机会学习新的词汇。你知道这些术语在英文中的正确表达吗?让我们一起来揭开谜底。
首先,预售的英文是"presell",源自词根"pre-",意为"预先",加上"sell"销售,构成预售的概念。比如,你可能会问:"Have you bought anything in presale?"(你购买了预售商品吗?)。
定金在英文中则表达为"deposit",它不仅指预付款,也包含存款、押金的意思。例如,"You can pay a deposit first"(你可以先付定金)。
优惠券,无论是在618大促还是日常购物,都是必不可少的。在英文中,我们常用"coupon"来表示,比如"Bring the coupon below to any Tecno store"(凭此优惠券去泰科诺门店购买)。另外,"cash voucher"(现金券)和"gift card"(礼品卡)也是常见的优惠形式。
在这个购物盛宴中,每一个词汇都可能成为你顺利购物的桥梁。对于那些热爱购物的朋友们,这个618,你准备好了迎接一场英文版的购物攻略了吗?无论你是资深剁手党,还是初次涉猎,掌握这些词汇,都能让你的购物体验更加顺畅。现在,是时候提升你的购物英文能力,迎接即将到来的618大促了!
本文如未解决您的问题请添加抖音号:51dongshi(抖音搜索懂视),直接咨询即可。